Wat is it moaiste nije wurd op It Nijs?
Resint ferskynd
It Nijs is it earste webstee dat alle dagen wrâldnijs yn it Frysk bringt. As pionier moat It Nijs soms nije wurden brûke foar saken dêr’t net faak yn it Frysk oer skreaun is. Soms binne dy wurden yn in (wurd)boek te finen, soms krije wy stipe fan in taaladviseur en soms moatte wy sels wat betinke. Allegear binne it neologismen. Hokker fan dy neologismen fine jo it moaist? Suggestjes foar oare wurden binne fansels tige wolkom yn de kommentaren.
frijerfeint (loverboy)
ferpofamtner (weigerambtenaar)
grutkopeamelders (monstermieren)
bommerommer (EOD’er)
nútsrâne (eikelkrans)
wrâlderfskip (werelderfgoed)
sliepjoetse (slaapseks bedrijven)
berneknoeierij (kindermisbruik)
homoswijplicht (“don’t ask, don’t tell”-beleid)
kofferketiisdei (prinsjesdag)
De stimming is dien. Sjoch hjir.
“ferpofamtner”. Earst lies ik der wat frjemd tsjinoan, mar doe’t ik it yn ‘e gaten hie, fûn ik ‘m prachtich! Ik fyn “ferpofamtner” eins noch wat sterker as “weigerambtenaar”. Dêrom ek moaier, want sokken dy’t homo’s net trouwe wol, sokken ferpoffe it om’t hja miene dat hja boppen de wet steane. “Wegerje” is wat neutraler..
Omrop Fryslân brûkt it ek: http://www.youtube.com/watch?v=MLaZLbJHQ9A
Nijsgjirrich dat sokke wurden oernaam wurde.
huh, ik haw it hiele wurd “ferpofamtner” net heard… it wurdt allinnich brûkt yn ‘e titel, fierders net…
ferpofamtners, at je wolle, soene der net wêze meie, as amtner ha jo de wetten en regels út te fieren. Wat dyn persoanlike gefoelens ek wêze meie.
As plysje amtner kinst lykwols ek net kieze hokker wetten ast wol of net útfierest.
@Ferjo: der steane ek noch wol oare lju by dy’t der eigentlik net wêze moasten. De frijerfeint is in smearlap en bernknoeiers ek. Fernimst oan dizze wurden wol dat it nijs gauris oer minder noflike ûnderwerpen giet.
it giet om it wurd net om hoe je noch efkes eikelje kinne.
KOFFERKETIISDEI !!! Dat is in wurd dêr’t in unyke kante oan sit, lykas de fryske taal sels. En boppedat sit der ek nochris in grappige kante oan. Koartsein: In unyk Frysk wurd mei humor!!!
@Kees, ik sjoch wol nei it NOS sjoernaal hear, hjirre wol ik it mar by litte.
Bommerommer, om’t it sa moai heart.
It falt my op dat it in heech donder-del-doekje-gehalte hat, dy nije wurden. En de wurdkar by it oersetten fan Nederlânske wurden liket ek wolris ynspirearre te wêzen troch ‘geen-stijl-achtige’ foarbylden.
Ik haw ferpofqamtner keazen. In mnoai nij wurd liket my ek: snippersnapke foar “snack” nei analogy mei hipperhapke (foar ynsktenhapke).
Ik woe oars it ûnthâldstokje (memorystick) der ek noch wol by hawwe.
Bommerommer vind ik het mooist.
Kofferketiisdei vind ik niets; te vergezocht voor een term die al 400 jaar bestaat en al even lang een Friese versie kent; prinsjesdei
By sommige fryske wurden kinne we miskyn ek sjen nei wat it yn it Engelsk is; Frysk is ommers oan it Engelsk besibbe. Dat Engelske wurd moat dan wol ek in Germaanske eftergrún ha fansels. Wy binne ek al hast fergetten (forgotten) kaai (key) te brûken yn stee fan (in stead of) sleutel!
sliepjutse vind ik de mooiste